注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

迈克的博客

很牛,很给力

 
 
 

日志

 
 
关于我

英国帅哥

文章分类
网易考拉推荐

伦敦佬押韵俚语  

2010-01-10 23:13:06|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
2010年1月10日 - 迈克 - 迈克的博客

我今天要给你们介绍伦敦方言很复杂的一种俚语,伦敦佬押韵俚语(Cockney Rhyming Slang)。首先我需要解释一个伦敦佬是什么?古代的解释是:在圣玛利勒布教堂钟声所及的地方出生的人才是真正的伦敦佬。一般来说就是指一个工人阶级的人,在伦敦东区土生土长的。其实我自己在伦敦东区出生的,离那所教堂很近,但是我家是中产阶级并且我小的时候搬到郊区。于是我不算一个伦敦佬,但是我对伦敦方言很熟悉。

伦敦佬押韵俚语基本原理的是,用同正式语押韵的词来代替正式语。比如说,用apples and pears替代stairs,因为pears与stairs押韵。那么"go up the apples and pears",意思就是 “走上楼”。这样比较简单,不过使事情更复杂的是,第二个词可以省去。那么用apples代替stairs,比如 “I'm going up the apples"。这样,如果你不知道原来的词组,很难明白是什么意思!

在英国日常谈话我们经常用一些伦敦佬押韵俚语的词组:
  • “use your loaf”,loaf出自loaf of bread,bread与head押韵,那么意思是“用你的头脑”。
  • “telling porkies",porkies就是pork,pork出自pork pies(一种小吃),pies与lies押韵,那么意思是“说谎”。
  • “dog and bone",bone与phone押韵,那么意思是“电话”。
有些人也用名人的名字代替单词。比如 "let's go out for a couple of Britneys". Britney(布兰妮)是个女孩的名字,但是这句话的意思不是“我们出去泡妞”,而是“我们出去喝酒”。因为Britney出自Britney Spears(那个明星),Spears与beers押韵。于是“have a Britney"的意思就是喝啤酒!

  评论这张
 
阅读(1048)| 评论(26)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017